Home Contact Recipes About

Portugese Patterns

portuguese tiles

ceramic tile

Portugal has been one of those few European countries to which for some reason both my husband and myself never had been to. We had often been very close by, in Spain, we had seen pictures, heard recounts and read articles though. According to them, every pore and place of this history laden little country sounded fantastic, and a few weeks back we finally decided to go see for ourselves and travel to Portugal.

What a great decision this was! Even though our expectations were high, we did not get disappointed in any way. The cities are charmful and pictuesque, full of art and beauty stories, the villages and landscapes ever changing, rural and genuine. There’s colors and gardens and architectural styles, orchards and green spaces and traditions. The people act calm, friendly and helpful towards strangers, and seem like a happy and serene bunch between themselves.

pulpo

vineyards in the duoro

And the food, oh the glorious food, is an entire story on its own. Portugese food is down to earth and does, what food first and foremost used to be and (at least there, how refreshing to witness) still is intended to do: It nourishes. Both the body and the soul, and abundantly so. There is little Froufrou in Portugese food, and much honesty. Animals and plants are used in their entiety. So one will get served pig ears instead of just the loin, turnip greens instead of just turnip, or tiny, whole fishes, eyes, fins and all. Continue reading “Portugese Patterns” »

Pictures on my Fridge #6 – So many Smiles

yearly bicycle plate, 1986, bern canton

This photograph reminds me of so many happy things at once. Even though it only is a tiny picture, it puts a lot of smiles on my face.

The red, metal plate used to hang on the back of my bike during the year of 1986. It was a mandatory registration of bicycles in Switzerland, and cost 5 Swiss Franks every year to get renewed. Back then this plate didn’t mean much to me. But now it reminds me of how often I used my bike, all the places it took me, how much I loved riding my bike. In 86 my bike was a heavy, dutch, black Raleigh bike. Old fashioned even back then, but I loved it. It was all I had wished for my birthday first and then Christmas in 1980. I named it Sokrates, and I took it everywhere. Or vice versa.

BE stands for Bern, which refers to the canton I grew up and until the age of 18 lived in. Bern is a region with great diversity, and I am a very patriotic “Berner” girl. The canton not only hosts the city of Bern, the capital of Switzerland, which is an incredibly rich in history and beautiful to stroll through. It also consists of the Bernese Alps, rolls over to the hills of Jura, into the mellow and dreamy Emmental. Aaahhh, my Bern. Or, as I like to say: Bärn han i gärn! (I love Bern.)

1986 was a great year for me personally and in every aspect. That year cradles wonderful experiences, relationships, moments, memories and travels.

The little bike is a present my youngest crafted for me. It reminds me of his creativity, spontaneity and genuine love. What ever comes to his mind he will try to express with / in paper, tape, card board and colors. He is a true inspiration and I am that lucky person that always can count with the next surprise.

There’s a lot of red in that picture, and I love red. It energizes me, it strengthens me and it simply makes me happy.

The sushi magnet, even though only partly in the picture, represents serenity. I love to eat sushi, yes and of course and this, by now, you might know. But this magnet stands for more. There is my deep appreciation for Japanese food art in general. My enormous curiosity and attraction to Japan as a country, source of history, society, land of nature, beauty, art and fascinating discipline. When I think of Japan, when I remember moments and travels in and through Japan, I instantly get into a state of energetic calmness. I want to go, I want to create, I want to learn. But I am not nervous, I am very calm and confident.

That’s why I love staring at this little picture.

A Concise History Of Japan

history of japan

Very precise. All about details. All I want to know.

Chuchi Schwitzer Dütsch (Swiss German Kitchen Vocabulary)

chichi, kitchen

If you are interested in a) all things kitchen, b) languages, c) Switzerland and / or d) traveling in general, chances are that you have heard the word “Chuchichäschtli”, the Swiss German term for “kitchen cabinet”.

Don’t worry if you are not able to pronounce it – yet. There’s countless other words you can practice with. They might be a bit shorter, a bit less twisted, maybe (maybe!) a bit less glutteral, but fun nevertheless.

Please note that the following collection whether is complete nor should be your single source. It simply is a list of  kitchen and food related terms common in the region and dialect I grew up in and with (and, to the delight of my kids, still am speaking after having lived abroad 20 years). It is a collection of words in “bärndütsch”, the language spoken in the Seeland region of Bern.

Have fun, enjoy, practice – and hopefully go use some of the words in pretty and tasty Switzerland at one point!

tempting pizza

aamächelig: inviting.

abchüele: to cool down.

abschmöcke: to season to taste.

Änischräbeli: A traditional Christmas cookie. Rock hard, bone white, shaped into little crescents, heavy in anise flavor.

swiss style mac & cheese

Äuplermaggrone: The Helvetic take on Mac & Cheese. Consisting of left over boiled potatoes, hollow pasta, well melting cheese and cream.

blodere: to boil.

Bluemchööli: Cauliflower.

chacheli

Chacheli: Bowl

chätsche: to chew.

Chegele: Chestnut.

kastanie, edible chestnut

chnätte: to knead.

Chnöfpli: Literally translated: Little buttons. A hand made pasta, for which the dough is cut into random pieces straight into the boiling water. Delicious with saucy meats or tomato sugo.

chöcherle: to lightly cook.

Chochhäntsche (or: Pfanneblätz): Oven glove.

Chrosle: Gooseberry.

chrüsch: crunchy, crusty.

crunchy texture

Chuechebläch: Baking sheet.

Chüeuschranktür: Fridge door.

Drü-Chünigs-Chueche: The Swiss contribution to the vast collection of Epiphamy pastries is a ring consisting of several small, sweet bread buns. The buns are decorated with coarse sugar crystals and in one of them hides, well, the king.

Düüri Bohne: Dehydrated grean beans. Even after soaking and cooking them, they remain wrinkled and concentrated in flavor.

Swiss version of Empanada, meat filled hand pies

Fleischchräpfli: The Swiss version of Empanadas. Handpies filled with ground beef.

Fotzuschnitte: Slices of bread drenched in milk, then egg mixture, and baked in a skillet. Often dusted with cinnamon sugar and served with apple compote. Comparable to French Toast.

füürheiss: hot as fire.

hot as fire

Ghüderchessu: Trash bin.

Griesspfluute: Sweet version of Grits. The Swiss sweeten theirs with sugar and serve it with a plum (or other fruit) compote.

gruusig: disgusting, gross.

Guguhupf: Bundt cake, yeast based.

Härdöpfutätschli: Fritters made of left over mashed potatoes, pan baked.

Hörnli und Ghackets: A simple, traditional peasant dish. Elbow Macaroni with ground beef and its juice.

Hundeli: Literally: Little dog. Cervelats with their ends cut crosswise, about 2 inches deep. When cooked, the ends will separate and make the sausage look like a dog (in case you have enough imagination.)

iifüue: to fill.

Iigmachts: Preserves (sweet or savory).

preserved cheese

lääi: luke warm.

Löcherbecki: Colander.

Meertrübelischlee: Red currant jelly.

Metzgete: The “slaughtery”. It describes a party held at a restaurant or farmhouse in the fall, when all harvests are done and some animals just have been slaughtered. Classically served are ham, bacon, blood and liver sausages, roesti and apple sauce.

Miuchcaffe: Old time “latte”. Combination of (about) half hot coffee and half steamed milk.

Miuchchanne: Milk vat (made of metal).

milk vats

Panierti Plätzli: Thin, breaded pork cutlets. A cheaper version of the Wiener Schnitzel.

panierti platzli

Pfanneribu: Sponge

pfluderig: mushy.

rüehre: to stir.

rüschte: to peel.

schnätzle: to chop.

schprützig: prickly.

Schüttubächer: Mixing jar.

süüferli blöderle: to carefully boil.

sauerkraut

Suurchabis: Sauerkraut (or: Fermented white cabbage).

Täfeli: Candy.

Teigtrööler: Rolling pin.

tünke: to dunk.

verbrösmele: to crumb up.

vermodere: to rot.

Wurscht-Chäs-Salat: A classic, rustic salad prepared of Cervelat slices and cubes of hard cheese (often Appenzeller). There can be onions, pickles, tomatoes, etc. added. Summer fare.

zääi: tough.

Zapfezieier: Cork screw.

Zigerschtöckli: A truly one of a kind cheese produced in one single dairy. It is made of whey, a secret mix of dried and powdered herbs, aged eight months and shaped into a little cylinder (to which the term “schtöckli” refers). Ziger comes in a light green hue, is mighty sharp and usually grated on or into foods.

Zuegge: Spout

spout, zuegge